| Источник

Надпись на южной стене притвора внутри пирамиды Унаса (см. рис. 1 и 2), несмотря на его сложную орфографию, вполне возможно прочесть, не прибегая к ТОЛКОВАНИЮ СМЫСЛОВЫХ ЗНАЧЕНИЙ «ИДЕОГРАММ».

Надпись на древнерусском языке на южной стене притвора внутри пирамиды Унаса

…Бейвоса нане зацэяеци (затейники), едция лыссадцивоя воивацяеми няцэ(тццие)аяцэ, циминяяцэа. Иеё воцэл нясыйэный: ие-

воня, дцеций ейе, – цэл. Нясина зжи дцмия цэдьзява. Летивы, лияцецэе (прелестные) дцнацэя деевотц; нязжязжзя иява: на каеы лыщяияецса (излучается)

дцая щецщь – во мёгели… (Тццие) бодци во бедце. Санацэвой вурел ня мил. Дзиетцву (жизни) (тццие)нева (ценна) тцицэя, дцитщ цёй бодций — (тццие)

идцлна иёе цая. Еиесадция дцецэя дцэтцм (смысл), еназжа дцицэя и е. Цо дзиецэ? Бад(тццие)вовая ево, ла(тццие)вова, е цэзса

(тццие)вова яиеейе, (тццие)вовая нацедцие, дзывотшвика, цкавли(тцие)еяыцэ тццящецэ яво цанаво — тщи. Бе бо

каво, рыцэ (речет), вуцэла раетцеа (речь) не певуцееа? Ецдц (тццие)во яд — вейцяво ейця (тццие)нагха! Тцециа я-

цё тисацэкая, тиа ни (тццие)нетша, каеево ллемы (чтим) мулыву (образ), кяеё (ударение после двух одинаковых графем) дее бодци(тццие)во бедциейим. Нацэёеццая лаие ё, дцяму дцяе.

(Тццие)цзерыву цнийтц(тццие)наие (снизшедшие) циеииву пели пение. Ждийждеакы тицикасаейимы(тццие) наицедци. Рывоцне

дцщирца (жирна) мидцщщидцнь (мощь) иеа; ня ццити еа: во(тццие)тша (очи) каее(тццие)ние циаея калидциницая ц абемитшие нитццэтщие ницшцэя, ияе тцэцтцэ циа,

дцины-цэнецни(тццие) носцэицньцэнцеами (носителями) еццэя. Инанцци дцань(тццие) ниведца на цэноц… тцшвомуёму во(тццие)и-

еве дцисацееву цедцсавееву. Цедцсавуевому саму во(тццие)йимеву е идциса! А цеевуцей дцисавуе

вому саму во(тццие)йими (очами) тцими дцилиса ни кацацца лимацца (святыни); вому саму во(тццие)литшиждьеву е идциса; цеевуцей дцисаве Восамаво.

(Тццие) литши тцдидцли (если) не анимни. Вома Самаво (тццие)во еана девеца дциса цее вуце дцисаве Вума Самаво, (тццие)кае насад (назад)

тцдидци литше Црцэвома. Сама во(тццие)я дкаревеи (карие) дцисацееву цедцёвевома Самаво (тццие)я давора. Тцдидцли

дце дэло Вома Самаво (тццие)? Дцанюму нам иевву? Е идциса цее? Вуце дцисаве Вому Самуво. (Тццие) — дцнюму… Намитцди дцилицэсса нацэ (наши)

во (тццие)ей, во (тццие)ей… Во ли(тццие) (в лица) бо дцимеецие (тццие) тцея ие цэдца, на имеадцяе донцэ(тццие)но (донесенное). Бо пояцэтыцц ее тццын е маццн.

Беваца песяновому цащедца. Майиме пьяцэяце воненятшашэ нецидстоми: волийдцили на циэце(тццие) тшикаеена, а милыву кацятца, я-

воево латшеетциецэ. (Тццие) дцирцэ ивоеево пецяинидцца, рьвоньвонатшеетцэ (тццие)но Цэццарьмево, нюдцицацэце ццэвайими гнадцэцевцаиамы.

Намеиняце цэ(тццие)цим вотцдзьдаса дцёдьць. Намицэ са ликащаи видцилиса ане, дысадцёдьць, — нами цэ калийимасьцаце лекащелйима, дзыйийвоса. Дцийим дысадцёдьць. Нами

цэ(тццие) ликащаи вои дцилисадьцьса. Дцийим дысадцёдьць. Нами цэ(тццие) ликащаи восадцикали санеци са дцийимымя. Дциццэ(тццие) (пришедшие) ццэ нимя дзь(тццие)ццэнядця (похваляются), лепеця.

Но дцияйя воняня тилиця вотцдцалюя, цэбе ция цянедциэцеце. Ццядна (жадна) й нелевоцея, ака цицы мисак.

Няньня ево сэда. Цэ нами тцен еен. Отц няво цяецэ тцдецэдци. Цэ, рце, (тццие) наццэйиме дзэцэ(тцций)ццэ цедцаяые. (Тццие) нацэ-

во дзаесаийка, рще, лекащ(тццие)во. Нецэйим лекано лащтшинощь. (Тццие)нацэй дцисэдацэ лисадьць ласэно (тццие)нацэ идцисэ. Дацэна мищь цэая.

Еана дараяваея. Дар. Вотцпели цэлитшиву — дцидды (почести) лицэ литшиву. Не лицэ литши пецэ(тццие) цэя тцэяддяцэя (всехвальные)? Ня цяетця етшцтша цязды? Дц нами Бодцяиво. Дц нами Бодцивяно. Цицэ, рцэй, даедца и ла-

(тццие) нацэво Кана. Для сацэмалыяво (солнцеликого) санаддцина ино лияво. Камедля сацэлыя — вон! Воцэдзацэ цэаяа щилийимсани ддцивуе и савомаи дзв-

щйи(тццие) нац втшали. Дцийциймя вонами вощилийимие!.. Дса(тццие)нацц… — Вощилийимевве бо – дциливо. Али не вцеця воняя каецэднюща? Лийиминя лицэ цаим.

Цинодцинь лидци лидций (лиц), цинодцай, дцищиа (тысячи) ноцэдьзь аетьще (ещё) тциняце (тццие)нацё… Ня ими наедьзьдиние дцацкатщо. Тиайим дзвоя цэая ватшая цэщь — во(тццие)на. Цэ

на няво нялыивоя сая няме(тццие)на цэедци абими воня. Нни сикавуцетшае. Цэчь по цэцёми дамна цекадцитцтиня (интерес) иияеня тиля(тццие)на (телячья). Цэ

воны, катидзеясея, дцацэ(тццие) на цэвон д(а), ка сири, елидция ияё цэдцацэ(тццие) нацэтцаця, востпе нодци ныцэныйим волисаццнеяцетцйим (вылезающим)[1],

итцэнянне санядцами(тццие) нацэтцаядца днясь каивуеця, нядцеацавы, сэцяцилы кавузжие. Енево(тццие) нацэиса воме Емира ле кащия-

дцесайика рсте; дцеми щцё ияе лиса(дв. ч.). Еими днищцеиме тштицисе (чтется) нымо(тццие)на (немолчная) цэнова; йима мала ыкан. Ясь юцэа (тцций)на цэсюцэа — енадци, дцадця (чадца),

тцядетца ретьцеетца, рыдние воные, тцаретце иевё, иевё… Лидц(тццие)ние вёевё (тццие)йдцилиневё (любимые)… Вуцэ-ву(тццие)ни

ее вёса(тццие) и дци вуцэ нидзцэ(тццие)ци цэнову цэнидзцэ вуцэнидзь (учение, буквально «вуцэни(тццие)нидзь»). Цэ йим, (тццие)цино, ня вумьнидзьмьйим, вумцимьни(тццие)ни е дци (тццие)ние дццени

еётшсе лика тцсабодциво лы еа даруе бодциее бодциееция. Деецца еяеное новае. И е бодци(тццие)но. Ныцайиматшаця д(тццие)нацэ

ноны цазжи. Дамны дцецяиа (тццие) «гнаня(тццие)еи» наимя(тццие)цни, нэнаяетьтшдиемы, какаиейим мувели, (два гл., стоящих рядом, безударны) — рудц(тццие)и, ни яинацэ, (тццие) нацэ (после двух одинаковых графем — ударный гласный)

муцитшидц(тццие)ивоятца. Итцдцё ае ли воне ананявя вонана (эти самые)? Лывувовя вонеанаво дцецаще, намь вонеанаво цецащёа вонеанаво, дцецащени вонеана.

Ие(тццие) садцили, лекащили цёево дцецаща-калекащилини (ударение, как видим, после двойного «ка») и вое тьцэ(тццие) цэвае сэея, воеаени цэвае сяе цэ(тццие) целышия, воеаени цэлыща.

Муедцисаедзьцэса и дци(тццие) муедцисаеавоидци (тццие), муедцисаеыа лаи дци(тццие). Муедцисаевацэму (мучение, болезнь) идци(тццие)яццаму волидцили (первый слог после графемы «и» — ударный) лекащи(тццие) евуная нрзб.

нрзб. Тццэциво зже цэлатш цёеа лекатщия (тццие) идциваесэная? Итц(тццие)нагха циво дьци, бо дцив он. (Тццие)на иыно ёсто досы, — (тццие)наина (удвоение графемы, слога – конец слова). (Тццие)наиы лы? (Тццие)наи

двое тция, кия е лыдащеа («гиена» — «щ»), аки ца(тццие)е. Лыдащавац (умиротворение) евоиневац (перед тремя графемами, обозначающими гласный — ударение) ёзцилиня йнясе, бе, ка ийцитца. Бодци(ттцие) шлытши, ка аня цйвацясацэ (ударение перед слогом с тремя «я»). Цэ(?) дцкажи («собака» – «ж») воня ц(тццие) – гнадецедцда рака…

нрзб. …Ий вуцэ, стой… нрзб. (предположительно «дзцен»)

нрзб. Е (тццие)наи нодци воие (тццие)нацэ… нрзб.

[1] Камерариус, ссылаясь на А. Джованни, пишет, что рядом с Каиром есть небольшой холм, на котором ежегодно 25 марта собираются мамелюки, чтобы видеть, как мертвецы поднимаются из своих могил. Тела появлялись в таком виде, в каком их хоронили в древности, т. е. обвитыми пеленами. Это явление рассматривалось людьми как залог всеобщего воскрешения умерших. Итальянец Джованни посетил это кладбище в 1540 году, но люди наблюдали это явление с древнейших времен [См.: Орлов М. А. История сношений человека с дьяволом. — М.: Республика, 1992. — С. 74-75].

Перевод

Бились ныне гладиаторы – эти лысые нечестивые воины, вспоминается… Были несены исцелённые ею:

который её, — без ран. Несена была и священная змея. Совершались ложные знамения – упование её: на кого просиял

свет, тот, верили, в раю… Эти боги побеждены. Орёл Солнца не мил. Жизни нужна вера, необходимо почитание богов.

Это – истина её. Каков смысл истины, такова она и есть. Что же делается? Видевшие его, ласкающие,

нашедшие его, интересующиеся им — делают это зря. Ведь речет:

– Разве может выжить речь, если она не мелодична? Каков яд сего яйца!

Им интересуясь, того не осознаём, чей чтим образ. Ведь образ может представить божье нечестивым. Наши на словах хают его, но сами в глубине души чают.

Ожидающие, почитающие, интересующиеся, сошедшие долу пели царю песнь.

Отвратительно жирна мощь его. Не почитайте его; очи его, как говорят, вызывающие покаяние, но на самом деле калечащие, с двумя низшедшими меньшими его, ведь они – сердце его,

сынами-сыночками – носителями её. Иные почести полагаются сынам… Двум очам

Этим почитаемым. Почитается сама очами истина. А эти также

очами исцелились, не касаясь святыни; самому исцелителю есть истина, пресловутому величию Самих.

Почести положены не самому себе. Вот Их Самих почитаемая девица учит обрядам, ожидает Их возвращения

только лишь Царями, возвращения их карих очей.

Разве это дело Их Самих? Нужен ли нам их сон? Есть ли это истина? Учит почитанию Их Самих – сну… Недавно исцелились наши

В ней, в ней… В сторону богов направлено благословение, на принесенных. Ведь её сын велик.

Бывало, созывались и музыканты. Говаривали: пахли они прескверно, так как возлили на них нечистоты. Музыкантам же казалось, что их целуют…

Сердце его печально, разрывается царское, тяготится этими гонителями…

Нами этим воздастся честь. Ведь нами эти раненые исцелились, дышат, — ведь с нашей помощью заколотые излечились, ожили! Этим и дышат. Нами

эти раненые воины исцелились. Этим и дышат. Нами эти ликующие смогли узреть солнце с богами. Дышащие вот ими похваляются, разговаривая на неведомых языках.

…Но эта самая только целует, но ценит и любит только себя. Жадная и бесполезная, как сосцы мышей.

Седа его няня. С нами её сын. От него ожидаются дети. Это, речет, наши дети-мученики. Это на-

шего, речет, заики лекарство. Многим лекарство сладость. Её высочеству приятно лизать это истинное лекарство. Ей дана эта сила.

Она дана безвозмездно, т. е. даром. Дар. Воспели цельбу – почести в трубу. Не лучше лишь песни эти всехвальные? Не ожидаете ещё вреда? С нами Божие. С нами Богово. Это, говорят, даётся и

услаждает нашего Хана. Для солнцеликого сына иное поклонение. Он – целая комедия! Очи его прищуренные почитаемые и

зовущие нас утешали. Двумя этими щёлочками мы утешены!.. Щёлочки ведь – само исцеление. Или не оные, вызывающие покаянное чувство?.. Поклоняться лишь желаем…

…Сына лишь лицо, сыночка, тысячи ночей ещё ценится это… Не с ними наедине цацкаться. Этим двум эта лучшая честь – вотчина. Это

для них безблагодатных намечается, желается она этими двумя. Они заинтересованы! Честь по чести задана их телячья заинтересованность. Это

они, привезённые на колесницах, взошедшие на этот (холм), как простецы, что воспеваемых нашли, ночью воспели хвалу появляющимся из земли умершим,

словно они – истинные солнца наши ныне, солнца надежды, исцеления всем и каждому. Эти наши обое Эмира или кощея-

заики ещё подрастают; почитаемы ещё её два лиса. Ими снова по сей день служится немолчная служба; им мало образов. Эти почитаемые – отроки, чада, дети,

речется, родные оные, царевичи её, её… Лица их любимые… Уши

их длинные… И эти уши их свисающие. Снова ценится учение. Это им, честно говоря, глупым, умнейшими кажутся эти сыны;

еще образа святые заботливо ли они даруют святым. Служат они по-новому. Согласно божьему закону. Земные поклоны метают сыны

ныне чаще. Даны «гонители» ненасытные, о каких речется, — русские

мучители. Не иначе. Да и есть ли они теми самыми? Они – дети льва.

Они исцелили, вылечили этих калек, воинов этих, воинов исцелили.

Мучительница, мучители, мучения ли это? Болезнь исцелили врачи эти.

Это лекарство истинное? Истинного врача чти, ибо он достоин почитания. Исцеление это видим до сих пор. Исцелённые ли?

Двое эти, что умиротворённые, как истуканы? Умиротворение их исцеление несёт, будучи лекарством? Божье слушай, услышь, как они зовутся. Они – гонителя нрзб…

Нрзб.

Нрзб.

Надпись на древнерусском языке на южной стене притвора внутри пирамиды Унаса

 

 

 

 

Надпись на древнерусском языке на восточной стене коридора внутри пирамиды Унаса. Часть 2

 

Тексты Пирамид mdash; древнейшие произведения египетской религиозной литературы, дошедшие до нас[1]. Такое название эти тексты получили потому, что они покрывают стены внутренних залов и коридоров пирамид, расположенных в Саккара, некрополе египетских царей Мемфиса. Пирамиды построены, если судить по официальной хронологии, между 2350 и 2175 гг. до н. э. В одной из этих пирамид погребен и фараон, которого египтологи нарекли Унас и отнесли к V династии (середина XXIV в. до н. э. по официальной хронологии). Считается, что тексты, видимо, старше пирамид, что они созданы задолго до предполагаемого объединения Северного и Южного Египта (около 3000 г. до н. э. по о. х.)[2].

Тексты Пирамид были открыты частично обследовавшим пирамиды Саккары Мариэттом в 1880.
Толкование этих текстов до сегодняшнего дня создаёт немало проблем. Тексты очень сложны в грамматическом отношении, орфография их необычна и довольно сложна. Считается, что тексты содержат множество намеков на неизвестные египтологам мифы, сказки, предания, сказания и легенды. Первая попытка толкования текстов принадлежит Г. Масперо, который сделал то, что позволял ему уровень египтологии того времени. В 1910 г. Курт Зете издал «Тексты»[3]. Он систематизировал тексты, пронумеровал их, поэтому его нумерация используется египтологами до настоящего времени.
Толкования Текстов Пирамид и сами Тексты издавались на французском (Г. Масперо), немецком (К. Зете), английском (С. А. Б. Мерсер, А. Пьянков). Русское толкование Текстов Пирамид начал, но, к сожалению, не завершил русский ученый А. Л. Коцейовский, учителем которого был основатель русской египтологии — Б. А. Тураев. В настоящее время полного толкования Текстов на русском языке нет, но в 2000 г. вышла книга с толкованием части текстов А. Л. Коцейовского[4].
Один из текстов пирамиды Унаса (см. рис. 1 и 2), несмотря на его сложную орфографию, вполне возможно прочесть, не прибегая к ТОЛКОВАНИЮ СМЫСЛОВЫХ ЗНАЧЕНИЙ «ИДЕОГРАММ».
С фонетическими значениями иероглифов вы можете ознакомиться на СС. 51-53 Копарев Е. А. Дешифровка забытых письменностей. – П.: Версо, 2012. — http://konapev.livejournal.com/716.html .
Читаем с 4-го столбца (столбцы пронумерованы справа налево):
4. Нрзб. (тццие). Ини вояни цикавуни. (Тццие) — ни циканиция.
5. Вони циканица итсо. (Тццие) вони – цикацини воци. (Тццие) й дцавуци
6. низжадцци. (Тццие) — цикатання дцвуци. Вотц (тццие) нии
7. дцнюмой касаеми, напьевая ледць (тццие). Вобры
8. Нрзб. (Тццие). Водцпоим с ране Цевво. (Тццие) Нарадж…
9. …ейсаво (Тццие)во.
— Недцдже (тццие)
10. е? – ты тцказжаши (тццие). — Атццджи цие ву ноци?
nbsp; (Тццие) нитшивоя
11. ново-ново аджилы ва ноци, (тццие)наннейсаво (тццие)во
12. Цедтцака нараджение йимйимци (обладатели). (Тццие)га Нарадж…
13. …елка име(тццие) Нимннё Ево ёня (оное) вотценемы
14. (Тццие)ва Дццимево и тци(тццие), тццо арёние, йимивой
15. Енице, Ци(тццие)во тильтий (тццие)нильне…
16. …йсаво мая. Це(тццие) цитшци инминев аме…
17. …едци. Вуцими ейнымма. Вуцидциса тьщетнсна (тццие). (Тццие) ни
18. Нрзб. Или не камедз нюмой ни цедьзьциса восвоя?
19. Водзывая, вовпя, И поем. (Тццие)ея дцане поим, но дцане тцпетц
20. не тши: ву Бодци (тццие). Но дце дц нами итсо (тццие)?.. Дцайимво нами…
Перевод
4. Иные воины заинтересованы. (Эти) – не интересуются.
5. Они заинтересуются ещё. (Это) они – любопытные очи. (Вот) и собаки
6. нежатся. (Вот) цокот цикады. (Вот) они
7. одолеваемы дрёмой, напевающие хвалу. Вбери
8. …(это). Воспоём заутра хвалу Ему. (Это) Рожденного,
9. (Этого).
– Неужели (это)
10. есть? – ты скажешь (так). – Разве это в ночи?
(Вот) погибшие
11. только-только ожили в ночи, к ценнейшему (Этому)
12. Мученику приобщённые, (Этого) Рожденного
13. Имя имеющие. Оное оценим,
14. оценим Его Самого, подобные вспаханным холмам груди
15. Девы. Только Его имеем, Сильнейшего.
16. Целые тысячи Имён име…
17. …ется. Учим их. Эта учёба спасительна для души.
18. Или немой камень не вредит себе?!.
19. Взывая, восклицая, Их поём. Поём Им хвалу. И поём
20. не зря: о Господе (сие) пение. Что с нами ещё… Чаемого нами…

Надпись на древнерусском языке на южной стене притвора внутри пирамиды Унаса

Рис. 1. Текст восточной стены коридора пирамиды Унаса.
http://www.pyramidtextsonline.com/

Надпись на древнерусском языке на южной стене притвора внутри пирамиды Унаса
Рис. 2. Схема помещений внутри пирамиды Унаса.


Комментарии: (1)

Оставить комментарий

Представьтесь, пожалуйста